这是英语不好还是中文不好?

No tag for this post.

相关日志

14 Responses to “这是英语不好还是中文不好?”

  1. 吕 秀才 Says:

    可以这样理解:
    所谓新闻办公室,即面向世界报告我们的状况
    故international

  2. 阿凡 Says:

    ……你没看明白吧。。
    第一个单词是information

    注意那个陕西的英语,Shaanxi

  3. 吕 秀才 Says:

    囧……
    当我没评论
    早晨睡眼惺忪,视觉不清

  4. 阿凡 Says:

    我错了……陕西英语是Shaanxi

  5. Anne Naga Says:

    顺便问问 山西英语是什么…:-P

  6. 囧人 Says:

    是ShanXi

  7. butterfly Says:

    这样啊…寒…

  8. Sumietty Says:

    呵,为什么啊

  9. 匿名 Says:

    shanxi=山西。
    shaanxi=陕西。
    我记得在一个电视节目上看到过这个解释,因为路名中包括这两个词。因此在做英文翻译的时候就这样人为划定了界限。
    好。这个问题讨论结束!

  10. hobbits43 Says:

    陕西的陕是第三声,读起来比较长?。。

  11. 囧人 Says:

    回楼上。
    不是。仅仅区分。

  12. hobbits43 Says:

    哦,真么意思。搞点有深度的翻译阿

  13. 囧人 Says:

    邱某- -您大可翻翻您将要读的新三,把它整册翻成古文,就很有深度了…
    翻完让我欣赏一下…
    ——HD

  14. Anne Naga Says:

    呵 这事有趣得紧

Leave a Reply